XWX1

在2020年1月14日 (星期二)加入
删除1,734字节 、​ 2021年8月27日 (星期五)
无编辑摘要
第1,058行: 第1,058行:


===试翻===
===试翻===
在原词信息准确的情况下做出的翻译
====Tides of time====
重复部分没有翻译
作词&演唱  by Ashley N. Woods
{| class="wikitable mw-collapsible"
!完整歌词
!翻译
|-
|Aching, I want to recall
and, relive it all
Echoing in my mind, for all time
I long to rewind
Wading by the seaside
I fantasize
Vaguely, I reach at
But I can't hold on to the past
How do I know
That the steps I take will never fade,
Washed away by tides of time?
All moments like the sand
that's falling through my hands,
Washed away by tides of time,
Never to rewind...?
Unwind... Rewind...
Unwind... Rewind...
Aching, I want to recall
and, relive it all
Echoing in my mind, for all time
I long to rewind
Wading by the seaside
I fantasize
Vaguely, I reach at
But I can't...Hold on to the past
How do I know
That the steps I take will never fade,
Washed away by tides of time?
All moments like the sand
that's falling through my hands,
Washed away by tides of time,
Never to rewind...?
Unwind... Rewind...
Unwind... Rewind...
Aching, I want to recall
and, relive it all
Echoing in my mind, for all time
I long to rewind
Wading by the seaside
I fantasize
Washed away by tides of time?
|求而不得,渴望重返过去
想要重温,所有美好回忆
心灵之声回荡脑海
那般渴望如此强烈
漫步海滩
沿路幻想
触及模糊愿景
梦醒时分 亦知过往不可久留
究竟会如何
我于流淌时光迈步向前,任往事随风飘摇而过
所成轨迹或永不消退,亦或被卷入时间之海?
韶华荏苒
稍纵即逝如手中散沙
若时之浪潮将其席卷
就一去不复返了吧……?
释怀 纠结
放下 追忆
|}


====Supersymmetry====
====Supersymmetry====
510

个编辑